きのーのぐーぶろぐのひっと数はIPは22閲覧数は56でした~。
きのーのBloggerぶろぐのひっと数が5でした~。
たいじゅー:71.2kg^^; (最大風速:?kg)
きょーのとれーにんぐ:おやすみ^^
またわりすとれっち:おやすみ^^
麻薬断ち^^:11月20日(火)11:00PMに1包飲んだ(>_<)
きょーはへーじの日。^^てーじの日があるとほんま、たすかるわ。さらにこんしゅーは、きんよーびおやすみ。^^とにかくちょっと疲れがたまっているので、ゆっくりやすもーと思います。
う~む、じぇんじぇん頭まわりまへんな。^^;おもいつくままちょっと書いていきますか。。。
現在私は翻訳がっこーに通っていますが、間違えて(?)派遣とーろくもしました。私は現在一人親方として、ある会社に毎日通ってるので、派遣のお仕事はできませんが、一日だけとかなら可能かも?とゆーことで、いちおーお仕事のじょーほーはいただけることになりました。まだ受けたお仕事は無いのですが、通訳のお仕事のしょーかいとかがありました。つまり、通訳なら、今すぐにでもいちおープロとして生活がなりたつんじゃね?^^;ってことなんすよね。私は翻訳をめいんにしたいので、通訳には基本的にあまりきょーみはありません。通訳は、結局指定された時間に指定された場所にいかなければならないので、ものすごい制約があるんすよね。いっぽー、翻訳のばーいは、別にアメリカにいよーがカナダにいよーが日本にいよーが問題ありません。また、時間も、昼間にはたらこーが夜にはたらこーが、土日にはたらこーが、それはじゆーです。ですので、私は通訳にはあまりきょーみはなく、翻訳をめいんでやっていきたいんすよね。ただ、翻訳のほーがそーとー難しいと思います。通訳は、今の私でもプロとしてやれるくらいですが、翻訳は残念ながらそーはいきません。がっこーに通い始めてまだ一か月ですが、翻訳家への道はまだまだ遠いと感じています。あと、ま、わかってたことですが、通訳も時給安いっすね。^^;ある人のインタビュー記事をななめ読みしましたが、この人は50歳になってから通訳を目指して、確か53歳でデビューしたそーですが、きゅーりょーは、会社員時代の半分だって書いてありました。他の本にも、翻訳は安すぎるので、ビジネスコンサルティングを始めたという人もいたようです。ただ、私にとってはお金はあまり問題ではありません。平日の決まった時間に会社に通う必要がない、ということが、どれだけすばらしいことであるか、というのは、お金は変えられないでしょう。「よつばと!^^」のまんがの小岩井さんも、翻訳家だからこそ、よつばたん^^とたのしーせーかつができているわけです。ぜひとも私もよつばたん^^のよーなかわいーおんなのこ^^といっしょにせーかつしてみたいものっす。
でわ。
うつぎたかし
0 件のコメント:
コメントを投稿