きのーのぐーぶろぐのひっと数はIPは40で閲覧数が123でした~。
きのーのBloggerぶろぐのひっと数が9でした~。
たいじゅー:65.0kg(瞬間最大風速64.2kg)
きのーのとれーにんぐ:
べんちぷれす:シャフト17kg、45LB(20.43kg)X2個、10LB(4.54kg)X2個、5LB(2.27kg)X2個 計71.48kgで2回と2回(軽い重量でうおーみんぐあっぷ3回)
腹筋:35LB(11.35kg)で10回3セット
アームカール:20LB(9.08kg)X2個、10LB(4.54kg)X2個 計27.24kgで8回8回8回
スクワット:シャフト17kg、45LB(20.43kg)X2個 計57.86kgで7回2セット
読んだえーごのほんin 2014(0冊。残り25冊)
I ate three Ujimaccha Kit Kat now!!! Ujimaccha Kit Kat is delicious!!! Oh… I ate too much. I need to be on a diet… My weight is about 65kg. My target is 63.5kg. I need to lose 1.5kg more!!!
See you next week.
Takashi Utsugi
さっきうじまっちゃきっとかっと3ぼんもたべても~た~!!!(>_<)(>_<)(>_<)4月に日本しゅっちょーにいったときにかってきて、ずっとたべずにおいといたんだけど、こないだあけてたべたらこれがめちゃうま。^^きょーもついつい3ぼんもたべてもーた。いやあ、さいきんちょっちすとれすでたべすぎのけーこーがでとりまんね。もーちょっとじちょーせんと。こんしゅーまつかららいしゅーいっしゅーかんしゅっちょーだし、しゅっちょーにでるとまたまたがっぽり^^くってまうからなあ。。。
ちゅーにびょーでもこいがしたい^^のえーご字幕でちょっちきづいたことがありました。それは、「恥ずかしい」をScaredと訳していたのです。それに気がついてちょっと考えてみたんだけど、確かに日本語の「恥ずかしい」に該当するぴったりのえーごってないよーな気がします。辞書を引くとShamefulとかAshamedとか書いてあるけど、そーじゃないんすよね。恥ずかしいにも意味がいくつかあって、Shamefulは、「恥」って意味なんすよね。「キス^^をするのが恥ずかしい。」の恥ずかしい、「恥」ではありません。なので、Shamefulと英語に訳すと意味がつーじなくなってしまうわけです。そこで翻訳者のひとが考えて、Scaredにしたのでわないかと思います。さいしょはなんでScaredなんじゃ???とおもったのですが、よくかんがえてみると、これがいちばんぴったりなよーな気がしますね。文化の違いによる言葉の違いをうまいこと翻訳するのはむずかしーっす。
きょーはおつかれ&じかんないんでこんだけっす。
でわ。
うつぎたかし
0 件のコメント:
コメントを投稿